Kot cover s
Страницы из книги
%d0%ba%d0%be%d1%82 %d0%b8%d0%b7 %d0%b1%d1%83%d0%bb%d0%be%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b9 int5%d0%ba%d0%be%d1%82 %d0%b8%d0%b7 %d0%b1%d1%83%d0%bb%d0%be%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b9 int7%d0%ba%d0%be%d1%82 %d0%b8%d0%b7 %d0%b1%d1%83%d0%bb%d0%be%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b9 int9

Кот из булочной

Художник: Хайкин Давид
Перевод с английского : Григорий Кружков
От 4 до 8 лет
Новинка
Твердый переплет
56 с.
210х275 мм

Английская поэтесса и писательница Джоан Эйкен (1924–2004) сочиняла сказки о вещах простых, но одновременно чудесных.

Кот взошел на дрожжах, которыми его, вместе с тёплым молоком, лечили от простуды. Яблочный пирог, который отдаленно напоминает хорошо нам известный теремок, отправился в полёт. Король кузнечиков шлепнулся в овсянку прекрасной, но нищей девушки Бриджет и щедро наградил её за спасение из каши. Северный Ветер в знак благодарности за вызволение из ветвей колючего дерева подарил малютке Лауре волшебное ожерелье из дождевых капель. Малышка Дейзи, вынужденная играть на грязных стройплощадках, где работает её отец, вдруг оказывается на Луне, гуляет среди лунных маргариток и катается на лунных лошадках.

Что бы ни происходило в сказках Джоан Эйкен, в финале всех добрых людей ожидает счастливая жизнь. А хорошего кота, как известно, много не бывает.

Изящный стиль Джоан Эйкен бережно сохранен знатоком англоязычной литературы и талантливым переводчиком Григорием Кружковым.

Яркие, предельно насыщенные цветом иллюстрации, мгновенно приковывающие внимание детей, выполнены художником Давидом Хайкиным.